img img img
image
登録すると広告が削除されます

とあるリスニングの英文に ,rather than the fomer cusing the ...

img

とあるリスニングの英文に ,rather than the fomer cusing the laterとあるリスニングの英文に ,rather than the fomer cusing the later の翻訳が、前者が後者を引き起このではない、とかいてあったのですがrather than は否定の意味を取る時はありますか?英語11

(3件)並び順を変更する新しい順古い順なるほど順 . , rather than the former causing the latter. 直訳すると「前者が後者を起こというよりは(=rather than) "."(文の前半部分)」といっていて、「よりは」という部分を「ではなく」と訳いるということです。。

このはいかがでか? AIからのお助け 3(Anthropic)rather thanは「〜ではなく」という意味で使われる前置詞です。。

この表現は、2つの選択肢を示し、後者を選ぶことを意味します。。

The book is interesting, rather than boring. (その本は面白く、つまらないものではありません) I would prefer to go out for dinner, rather than cook at home. (家で料理するよりも、外食ほうがいいです) rather thanの前の部分が否定の意味になるわけではありません。。

単に2つの選択肢を対比させ、後者を選んでいるだけです。。

がって、「前者が後者を引き起このではない」という訳は適切ではありません。。

rather thanの意味を正しく捉えると、「後者のほうを選ぶ」という意味になります。。

間違いかも違反報告…続きを読む than」は通常、選択や対比を示す表現ですが、文脈によって否定的な意味を持つことがあります。。

特に「前者が後者を引き起このではない」という文脈では、前者と後者の関係を否定する形で使われています。。

このように、特定の文脈で「rather than」が否定的に解釈されることがあるため、注意が必要です。。

参考に